关键词:
来源:日本物语 2017-10-26 09:49:52
作者:seamo
当今中国对日本文化感兴趣的人有很多,殊不知早在唐朝时期,日本就已奉大唐盛世为“世界第一帝国”。
在灿若星河的唐文化当中,唐诗更是其中浓墨重彩的一笔。
中国唐诗三百首,为何日本人独钟情于这首《枫桥夜泊》呢?
首先我们需要先了解《枫桥夜泊》是如何创作出来的。
在一个寒霜漫天的深秋夜晚,一位平平无奇的寻常诗人和一座叫不上名字的荒郊寺庙,邂逅相遇。
动荡的时局,混乱的朝野,前途渺茫的诗人无奈千里泛舟,在暗夜里落寞徘徊。
江南水乡宁谧而包容,寒山寺的钟声划破了长夜的孤寂,仿佛一对陌生的好友,张继和寒山寺心照不宣地分担着这一夜的清愁。
于是,心中无限感慨汇集成了这首《枫桥夜泊》。
从此,寒山寺家喻户晓,这位读书人一夜的旅愁也为人所熟知。
诗中所提到的寒山寺虽然不被广大世人所知,但是有关它的一个小故事想必是家喻户晓。
寒山寺建于梁朝的天监年间,这一历史古刹已历经了千余年。
它原本叫作妙利普明塔院,随着唐朝僧人寒山在该寺居住才改名为“寒山寺”,寒山又名寒山子,擅长诗词文章,有后人所辑的《寒山子诗集》。
提到寒山,就不得不提另一位僧人拾得。
唐代丰干禅师住在天台山国清寺,一日在松林漫步时,捡到一个幼儿,衣衫不整而相貌奇伟,问遍附近的村庄人家,无人知晓何家丢失了小孩。
丰干禅师只好将这男孩带回寺中,等待人家来认领,因取“拾得”之名。
后来,寒山与拾得成为好友,佛学中的经典对话便出自《寒山问拾得》。
寒山问拾得曰:“世间有人谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我、如何处治乎?”
拾得曰:“只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他,再待几年你且看他”。
二僧超凡脱俗,踪迹怪异,总是给人满面春风、拍掌而笑的印象。
因而佛门弟子认为他们是文殊、普贤菩萨转世,民间奉为“和”“合”二仙,这便是寒山寺前“和合”二字的由来。
那么,日本人究竟为何如此钟爱《枫桥夜泊》呢?
相传,拾得后来离开了寒山寺,东渡日本,在日本建“拾得寺”,与寒山寺成为姊妹寺。
据说日本人对寒山寺情有独钟,出于寒山和拾得和尚的巨大影响。
多年以后,寒山、拾得已成为日本的二位著名神仙,他们放荡不羁的言行和超然豁达的境界演绎出寒山文化,后来这种文化流入美国,美国被称为疲惫求解脱的一代将寒山奉为偶像,他的诗作也在欧洲风靡。
寒山诗被译成英语和法语为众多读者所喜爱,后来,寒山的诗作被流行一时且影响很大的嬉皮士一族引为圣经宝典,称为嬉皮士文化的起源。
《枫桥夜泊》中日对照版
枫桥夜泊
月落乌啼霜满天
江枫渔火对愁眠
姑苏城外寒山寺
夜半钟声到客船
楓橋夜泊(張継)
月落ち烏啼いて霜天に満つ
江楓漁火秋眠に対す
姑蘇城外の寒山寺
夜半の鐘声客船に到る
2006年5月,日本前首相森喜朗先生第一次来到苏州,也曾说:“苏州和苏州寒山寺是我向往的地方”
有关日本和寒山寺有着许多美丽的传说。
相传,寒山寺刚刚完工的时候,名叫“妙利普明塔院”,但后来,随着高僧寒山和拾得的到来,改名为寒山寺。
关键词:
来源:日本物语 2017-10-26 09:49:52
作者:seamo
当今中国对日本文化感兴趣的人有很多,殊不知早在唐朝时期,日本就已奉大唐盛世为“世界第一帝国”。
在灿若星河的唐文化当中,唐诗更是其中浓墨重彩的一笔。
中国唐诗三百首,为何日本人独钟情于这首《枫桥夜泊》呢?
首先我们需要先了解《枫桥夜泊》是如何创作出来的。
在一个寒霜漫天的深秋夜晚,一位平平无奇的寻常诗人和一座叫不上名字的荒郊寺庙,邂逅相遇。
动荡的时局,混乱的朝野,前途渺茫的诗人无奈千里泛舟,在暗夜里落寞徘徊。
江南水乡宁谧而包容,寒山寺的钟声划破了长夜的孤寂,仿佛一对陌生的好友,张继和寒山寺心照不宣地分担着这一夜的清愁。
于是,心中无限感慨汇集成了这首《枫桥夜泊》。
从此,寒山寺家喻户晓,这位读书人一夜的旅愁也为人所熟知。
诗中所提到的寒山寺虽然不被广大世人所知,但是有关它的一个小故事想必是家喻户晓。
寒山寺建于梁朝的天监年间,这一历史古刹已历经了千余年。
它原本叫作妙利普明塔院,随着唐朝僧人寒山在该寺居住才改名为“寒山寺”,寒山又名寒山子,擅长诗词文章,有后人所辑的《寒山子诗集》。
提到寒山,就不得不提另一位僧人拾得。
唐代丰干禅师住在天台山国清寺,一日在松林漫步时,捡到一个幼儿,衣衫不整而相貌奇伟,问遍附近的村庄人家,无人知晓何家丢失了小孩。
丰干禅师只好将这男孩带回寺中,等待人家来认领,因取“拾得”之名。
后来,寒山与拾得成为好友,佛学中的经典对话便出自《寒山问拾得》。
寒山问拾得曰:“世间有人谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我、如何处治乎?”
拾得曰:“只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他,再待几年你且看他”。
二僧超凡脱俗,踪迹怪异,总是给人满面春风、拍掌而笑的印象。
因而佛门弟子认为他们是文殊、普贤菩萨转世,民间奉为“和”“合”二仙,这便是寒山寺前“和合”二字的由来。
那么,日本人究竟为何如此钟爱《枫桥夜泊》呢?
相传,拾得后来离开了寒山寺,东渡日本,在日本建“拾得寺”,与寒山寺成为姊妹寺。
据说日本人对寒山寺情有独钟,出于寒山和拾得和尚的巨大影响。
多年以后,寒山、拾得已成为日本的二位著名神仙,他们放荡不羁的言行和超然豁达的境界演绎出寒山文化,后来这种文化流入美国,美国被称为疲惫求解脱的一代将寒山奉为偶像,他的诗作也在欧洲风靡。
寒山诗被译成英语和法语为众多读者所喜爱,后来,寒山的诗作被流行一时且影响很大的嬉皮士一族引为圣经宝典,称为嬉皮士文化的起源。
《枫桥夜泊》中日对照版
枫桥夜泊
月落乌啼霜满天
江枫渔火对愁眠
姑苏城外寒山寺
夜半钟声到客船
楓橋夜泊(張継)
月落ち烏啼いて霜天に満つ
江楓漁火秋眠に対す
姑蘇城外の寒山寺
夜半の鐘声客船に到る
2006年5月,日本前首相森喜朗先生第一次来到苏州,也曾说:“苏州和苏州寒山寺是我向往的地方”
有关日本和寒山寺有着许多美丽的传说。
相传,寒山寺刚刚完工的时候,名叫“妙利普明塔院”,但后来,随着高僧寒山和拾得的到来,改名为寒山寺。
一天,天朗气清,惠风和畅。
突然从天边飘来了一口巨钟,钟口朝上,缓缓停在寒山寺前的河岸边,寺僧们用尽力气想移动这口钟,钟却丝毫不动。
这时候,只见拾得用一杆竹子轻轻一拨,纵身一跃便跳进了巨钟里,只见那钟缓缓地开始漂流起来,不知过了多久,巨钟将拾得送到了日本的一处名为萨提的地方。
于是,拾得便开始在萨提开始传播佛学和中国的文化。
在日本民间还流行这样的传说,只要在除夕之夜敲钟108下,便能除去过去一年的烦恼,迎来新一年的快乐。
所以每年除夕,便有成千上万的日本人来到苏州寒山寺,聆听夜半钟声。
这里还有一个感人的小故事。
相传唐代诗人张继诗中所涉及的钟,历经沧桑,在明末流入日本。
清末,日本的山田先生四处探寻,欲将此钟归还,但终无下落,便募捐集资,在1906年由小林诚等一批工匠精心铸成一对青铜钟,一口留在日本观山寺,一口送来苏州寒山寺。